Ancient Gnomish

From Old School RuneScape Wiki
Jump to navigation Jump to search

Ancient Gnomish was the language spoken by the gnome race before they adopted the common tongue as a standard language. Only a small proportion of the language is known as it has been translated by Anita the gnome, Glough's girlfriend. Gnomish is no longer a widely spoken language and gnomes have mostly forgotten it,[confirmation needed] though the Gnome Glider service write their locations in Gnomish. Players can learn a small proportion of the language by reading the translation book given by Anita.

Translation book lexicon[edit | edit source]

A[edit | edit source]

  • ando - gate
  • andra - city
  • arpos - rocks
  • ataris - cow

C[edit | edit source]

  • cef - threat
  • cheray - lazy
  • Cinqo - King
  • cretor - bucket

E[edit | edit source]

  • eis - me
  • es - a
  • et - and
  • eto - will

G[edit | edit source]

  • Gal - all
  • gandius - jungle
  • gentis - leaf
  • gomondo - branch
  • gutus - banana

H[edit | edit source]

  • har - old
  • harij - harpoon
  • hewo - grass

I[edit | edit source]

  • imindus - quest
  • ip - you
  • irno - translate

K[edit | edit source]

  • kai - boat
  • kar - no
  • ko - sail

L[edit | edit source]

  • lauf - eye
  • laquinay - common sense
  • lemanto - man
  • lemantolly - stupid man
  • lovos - gave

M[edit | edit source]

  • meriz - kill
  • meso - came
  • mi - I
  • mina - time(s)
  • mond - seal
  • mos - coin

P[edit | edit source]

  • por - long
  • prit - with
  • priw - tree
  • pro - to

Q[edit | edit source]

  • Qui - guard
  • Quir - guardian

R[edit | edit source]

  • rentos - agility

S[edit | edit source]

  • sarko - Begone
  • sind - big

T[edit | edit source]

  • ta - the
  • tuzo - open

U[edit | edit source]

  • Umesco - Soul
  • Undri - lands

The suffix -lly / -olly means stupid. For example, lemantolly is stupid man and laufolly is stupid eye.

Location names[edit | edit source]

From the Gnome Glider menu:

English Name Gnome Name Translation
The Grand Tree Ta quir Priw The guardian tree
White Wolf Mountain Sindarpos Big rocks
Digsite Lemanto Andra Man city
Al-Kharid Kar-Hewo No grass
Karamja Gandius Jungle
Feldip Hills Lemantolly Undri Stupid man lands
Ape Atoll Ookookolly Undri Stupid monkey lands

This implies that the word for "stupid man" can also mean "Ogre" as the majority of Ogres live in the Feldip Hills area.

The fabled Gnomish city of Arposandra translates as Rocks city, while the Galarpos Mountains translate to All rock.

Atarisundri, the place in Kandarin where the Battle of Atarisundri was fought, translates to Cowlands.

Partial translations[edit | edit source]

Page 13 of My notes has a Gnomish entry that can only be partially translated.

The scrawled note from Monkey Madness II contains a text in ancient gnomish, which is then translated by Anita, yielding the translated note. Here they are shown side by side:

Original Translation
Sasoine ut polis laquin, is ta lemonas tandus lovos eis ta vimus.
Mi cura tutas encandum matorem pro mekum mi pos kriw ipi kosa.
Kom prima, ipi lova pro ...
It took some persuading, but the monk has finally shown me the route.
I have managed to find a replacement pilot to fill my post while we are away.
At dawn, we head to...

By comparing the two versions, the following translations of individual words could be speculated on:

Ancient Gnomish Speculative translation Notes
sasoine took possibly 'saso' as the infinitive?
compare 'tuzo' → 'open'; 'lovos' → 'gave'
ut some
polis persuasive
laquin sense compare 'laquinay' → 'common sense'
'polis laquin' could be rendered as 'persuasive sense'
is but
lemonas monk compare 'lemanto' → 'man'
tandus finally
vimus route
cura have or 'managed'
tutas managed or 'have'
encandum replacement or 'pilot'
matorum pilot or 'replacement'
mekum fill
mi my 'I' in the translation book
pos post compare 'arpos' → 'rock'
kriw while
ipi we compare 'ip' → 'you'
kosa away
lova (to) head
kom at
prima dawn

Untranslated words[edit | edit source]

These words are featured in-game, but have no confirmed translation.

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 These words appear in conversation with Hazelmere.
  2. ^ 'Atarischeray' is very likely just a compound of 'ataris' and 'cheray', meaning 'lazy cow'.
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 These words appear in a cutscene from The Eyes of Glouphrie, depicting the Battle of Atarisundri.
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 These words appear on page 13 of My notes.
  5. ^ Possibly from lauf (eye) + ta (the).
  6. ^ Possibly from qui (guard).

Trivia[edit | edit source]

  • To learn the language your adventurer must get the Translation book from King Narnode Shareen, which is a limited guide.
  • The only person in Gielinor to only speak the language today is Hazelmere, an elderly gnome, though it is implied that he can in-fact speak common Gielinorian, though he usually chooses not to.
  • In the quest The Grand Tree, the player must translate a letter from Ancient Gnomish.